首页

tscd在线

时间:2025-06-02 18:16:25 作者:17年译《红楼梦》 德国汉学家吴漠汀:贾宝玉的爱情困惑也曾是我的青春 浏览量:24139

  “初恋时读《红楼梦》,贾宝玉面对两个女孩的挣扎,我那时候情况和他有点像”。近日,在第四届文明交流互鉴对话会上,德国汉学家吴漠汀在采访中坦言,青春期的情感共鸣让他与这部中国经典结下终身之缘。

  “那时候德国只有《红楼梦》三分之一的译本”,为填补文化空白,吴漠汀与伙伴开启17年翻译“长征”,最终完成德语全译本。他介绍,如今该译本跻身“德国长篇小说畅销榜第四名”,让很多德国民众通过看中国文学,了解中国社会,了解中国历史。(迟瀚宇 宋哲 制作 徐妙巧)

展开全文
相关文章
中共中央政治局召开会议 分析研究当前经济形势和经济工作 中共中央总书记习近平主持会议

“赛汗塔拉”蒙古语意为“美丽的草原”,赛汗塔拉城中草原是包头市区原始草原湿地生态系统,是全国唯一、亚洲最大的城中草原,占地面积达10680亩。园区原本是一块天然湿地,是乌拉特部落的草场之一。从上世纪五六十年代开始,经过包头市历届政府下大力气对生态植被进行保护、建设,才有了如今的规模。

中国式现代化·青年的回答|大运河上的“数字桥”什么样?

罍街的名字源自古代的盛酒器和礼器“罍”。安徽人爱喝酒,尤爱大杯碰杯之后一饮而尽,称之为“炸罍子”。罍街就是以安徽蚌埠双墩一号墓出土春秋时期的圆口镂空龙耳罍作为标志。

国是访问丨万亿级数据产业,带来怎样的市场机遇?

“建筑不仅是遮风避雨的场所,更是强有力的文化表达形式,不同的建筑能体现不同文化的内核。”近日,已86岁高龄的世界知名建筑师摩西·萨夫迪(Moshe Safdie)在重庆接受采访时表示,建筑是历史的承载者和记录者,优秀的建筑会“说话”,地标性建筑会成为一座城市独特的印记。

鼓声三响礼乐启门 浙江衢州沟溪村举行孔氏祭典

央视财经微博报道称,国务院食安办、公安部、农业农村部、市场监管总局今年将在全国范围内部署开展“严厉打击肉类产品违法犯罪专项整治行动”。

进博会“新朋友”缘何争相走向台前?企业掌门人道出缘由……

发言人指出,香港国安法和23条立法都强调尊重和保障人权,依法保护香港居民根据基本法和相关国际公约适用于香港特区的有关规定享有的权利和自由。23条立法咨询文件也强调,会顾及香港公众及在港生活、营商或投资的外国社群的关注,保持香港特区独特优势和地位,保障正常国际交流活动在港顺利开展。

相关资讯
热门资讯
链接文字